中文字制服丝袜在线播放,无码精品人妻一区二区三刘亦菲,92福利国产三区视频,久久精品国产99国产精品电影网,又大又长又硬又粗又爽又黄

English
Tel:4008938587

公司新聞

Company news

“請(qǐng)”的翻譯種種

 2021-07-23 14:48:05
點(diǎn)擊:192

漢語(yǔ)中“請(qǐng)”字的用法十分靈活,既可做敬語(yǔ)用,以緩和語(yǔ)氣、增強(qiáng)感情色彩,又可作表意動(dòng)詞,在不同的上下文中有“請(qǐng)求”、“邀請(qǐng)”、“聘請(qǐng)”、“請(qǐng)客”、“請(qǐng)便”、“請(qǐng)假”、“申請(qǐng)”等含義。這這些含義在英譯中,選詞各不相同,現(xiàn)介紹如下:



1)“請(qǐng)”字用在表達(dá)祈使語(yǔ)氣的句子里,做敬語(yǔ)用,譯為please。如:


請(qǐng)來(lái)兩杯咖啡。

Two coffees, please.


請(qǐng)進(jìn)來(lái)。

Please come in. 或 Come in, please.


請(qǐng)把鉛筆遞給我好嗎?

Will you please pass me the pencil?


贊成這個(gè)建議的人請(qǐng)簽名。

Those in favor of the suggestion please sign your names.


2) 當(dāng)“請(qǐng)”字含有“請(qǐng)求/懇求某人做某事”的意義時(shí),常譯作ask或request。前者為通用詞,多用在一般場(chǎng)合;后者為書(shū)面語(yǔ),多用在較為正式的場(chǎng)合并表示有禮貌的請(qǐng)求。當(dāng)表示“強(qiáng)烈的懇求”時(shí),又譯作beg。如:


能不能請(qǐng)你幫我一個(gè)忙?

May I ask a favor of you?


觀眾請(qǐng)勿撫摸展品。

Visitors are requested not to touch the exhibits.


孩子們懇求要與我們同來(lái)。

The children begged to come with us.


3) 當(dāng)“請(qǐng)”字與“允許”連用時(shí),作為較正式場(chǎng)合使用的客套話,用于征求對(duì)方同意,常譯作allow,有時(shí)也譯作please allow。如:


請(qǐng)?jiān)试S我介紹一下張教授. 

Allow me to introduce Professor Zhang.


請(qǐng)讓我?guī)湍隳媚愕奶岚?/span>

Please allow me to carry your bag.


4)當(dāng)“請(qǐng)”字表示“正式的請(qǐng)求”時(shí),在書(shū)面語(yǔ)體中,譯為pray,相當(dāng)于I pray you或please,常置于謂語(yǔ)動(dòng)詞之前或問(wèn)句之后。如:


請(qǐng)不要如此大聲說(shuō)話。

Pray don't speak so loud.


請(qǐng)問(wèn)那有什么用處呢?

What is the use of that, pray?


5) 當(dāng)“請(qǐng)”字有邀約的含義時(shí),常譯作invite或ask,若被邀約者是長(zhǎng)者或者不熟悉的人,邀請(qǐng)又較正式,多用invite;反之,多用ask。如:


咱們?nèi)フ?qǐng)他們過(guò)來(lái)喝一杯。

Let's invite them over for a drink.


王先生在門(mén)口,我可以請(qǐng)他進(jìn)來(lái)嗎?

Mr. Wang is at the door, shall I ask him in?


6)“請(qǐng)”字作“聘請(qǐng)”時(shí),可譯為engage。如:


我們想請(qǐng)一位保姆。

We'd like to engage a nurse.


7) “請(qǐng)”字用于招待客人自用食物或其它東西時(shí),可譯為help yourself/yourselves, please yourself/yourselves, do as you wish.如:


請(qǐng)抽煙!

Help yourself to the cigarettes.


如果你感到不舒服,就請(qǐng)自便吧。

If you feel out of sorts, you may please yourself.


甲:我可以抽煙嗎? 乙:請(qǐng)自便。

A: May I smoke? 

B: Just as you wish.


8)“請(qǐng)”字有“請(qǐng)客”、“做東”的意思時(shí),可譯作動(dòng)詞短語(yǔ);stand treat或stand one's hand, stand somebody a dinner/a drink, etc;也可譯作動(dòng)詞treat, entertain, regale。其中treat指一般請(qǐng)客吃飯、看戲、看電影和球賽等;entertain用于在自己家中宴請(qǐng)客人;regale著重強(qiáng)調(diào)盛情款待。如:


咱們?nèi)タ磻虬?,我?qǐng)客。

We'll go to the theatre, and I'll stand treat.


我請(qǐng)你吃飯。

Let me stand you a dinner.


她經(jīng)常請(qǐng)客。

She entertains a great deal.


主人宴請(qǐng)賓客。

The host regaled the honored guests with a feast.


9)“請(qǐng)”字在“請(qǐng)假”、“請(qǐng)求”、“申請(qǐng)”等詞中表示“請(qǐng)準(zhǔn)或希望得到”的含義,譯為ask for(用于一般場(chǎng)合)或apply for(用于正式場(chǎng)合)。如:


她請(qǐng)了兩天病假。

She asked for two day's sick leave.


他申請(qǐng)了出(入)境簽證。

He applied for an exit/entry visa.


10)“請(qǐng)”字表示“叫、喚”的意思時(shí),可譯為動(dòng)詞短語(yǔ);send for, call in, go for。如:


他請(qǐng)了一位調(diào)停人來(lái)調(diào)解這次爭(zhēng)執(zhí)。

He called in a mediator to settle the dispute.


要我去請(qǐng)醫(yī)生嗎?

Shall I go for a doctor?


他們立刻派人去請(qǐng)了醫(yī)生,但醫(yī)生還沒(méi)有到。

They sent for a doctor at once, but he hasn't arrived yet.

大連翻譯公司